-
1 не капризничай!
General subject: don't be nasty! -
2 не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам
General subject: don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockУниверсальный русско-английский словарь > не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам
-
3 не капризничай!
prepos.gener. betu dich nicht! -
4 awkward
ˈɔ:kwəd прил.
1) неуклюжий, неловкий( о людях, движениях и т. п.) an awkward gait ≈ неуклюжая походка awkward age Syn: clumsy
2) неудобный;
затруднительный, неловкий an awkward situation ≈ неловкое, щекотливое положение He is awkward with children. ≈ Он неловко себя чувствует с детьми. Monday is awkward for me. ≈ Мне неудобен понедельник. It is awkward to discuss such matters in public. ≈ Неловко обсуждать такие вопросы на людях. Syn: difficult, hard
3) разг. трудный( о человеке)
4) труднопреодолимыйнеуклюжий, неловкий;
нескладный - * gait неуклюжая походка - he is still an * skater он еще плохо держится на льду - to be * in one's speech с трудом говорить - to be * with one's hands не знать, куда девать руки - the child is still * with a spoon and fork ребенок еще плохо справляется с ложкой и вилкой неудобный - * door неудобная дверь - the machine is * to handle на этой машине трудно работать неловкий, неудобный;
затруднительный - * situation затруднительное или неловкое положение - * question щекотливый вопрос - * time неудобное время - * pause неловкое молчание - to feel * with smb. чувствовать себя неловко с кем-л. (разговорное) опасный;
трудный (часто о человеке) - * blow опасный удар - * customer опасный тип;
опасная тварь( о собаке и т. п.) - an * corner to turn опасный поворот - don't be *, we have to get this finished by 5 o'clock не выдумывай /не капризничай/, эту работу мы должны закончить к пяти часам~ неуклюжий, неловкий (о людях, движениях и т. п.) ;
an awkward gait неуклюжая походка~ неудобный;
неловкий, затруднительный;
an awkward situation неловкое, щекотливое положениеawkward громоздкий ~ затруднительный ~ неудобный;
неловкий, затруднительный;
an awkward situation неловкое, щекотливое положение ~ неуклюжий, неловкий (о людях, движениях и т. п.) ;
an awkward gait неуклюжая походка ~ труднопреодолимый ~ разг. трудный (о человеке) -
5 awkward
[ʹɔ:kwəd] a1. неуклюжий, неловкий; нескладныйto be awkward in one's speech [in one's movements] - с трудом говорить [двигаться]
to be awkward with one's hands - не знать, куда девать руки
the child is still awkward with a spoon and fork - ребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
2. 1) неудобныйawkward door [handle, step] - неудобная дверь [ручка, ступенька]
2) неловкий, неудобный; затруднительныйawkward situation - затруднительное или неловкое положение
to feel awkward with smb. - чувствовать себя неловко с кем-л.
3. разг. опасный; трудный ( часто о человеке)awkward customer - а) опасный тип; б) опасная тварь (о собаке и т. п.)
don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock - не выдумывай /не капризничай/, эту работу мы должны закончить к пяти часам
-
6 betun
1. * vt 2. * вост.-нем. (sich)1) жеманиться; ломаться; капризничатьbetu dich nicht! — образумься!; не капризничай!2) ( mit D) проникаться доверием (к кому-л.), сближаться (с кем-л.)3) ( mit D) довольствоваться (чем-л.)4) испачкаться (чем-л.); обделаться -
7 don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock
Универсальный англо-русский словарь > don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock
-
8 don't be nasty!
Общая лексика: не злись!, не капризничай! -
9 betu dich nicht!
прил.общ. не капризничай!, образумься! -
10 буутайдаа
I подкладывать потник; аты буутайдаа= подложить лошади потник.II 1) путать, сбивать с толку; 2) капризничать; ол-бу аайы буутайдаама не капризничай из-за пустяка. -
11 ыҥаалаа
капризничать; ыҥаалаама не капризничай. -
12 чиганитчыны
возвр.1) капризничать, быть прихотливым, привередливым; привередничать;эн чиганитчы, ставсӧ сёй — не капризничай, всё ешь
2) издеваться; -
13 шванитчыны
возвр. чваниться, кичиться; зазнаваться; важничать; капризничать;эн шванитчы, ворс — не капризничай, играйсійӧ шванитчыны кутіс — он стал зазнаваться;
-
14 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
15 шогöтны
1) чувствовать себя больным, нездоровиться; менö мыйкö шогöтö мне что-то нездоровится 2) переживать, страдать; ась этасянь тэнö оз шогöт! из-за этого не переживай! 3) сев. капризничать, просить, клянчить (о детях); мунам, мунам, эн ни шогöт! пойдём, пойдём, только не капризничай!
См. также в других словарях:
изба́вить — влю, вишь; сов., перех. 1. (несов. избавлять) обычно от кого чего. Спасти от какой л. опасности; освободить от чего л. тягостного, мучительного. Избавить от страданий. Избавить от смерти. □ Ты не лебедь ведь избавил, Девицу в живых оставил.… … Малый академический словарь
Не будь чем кисель разливают — не дури, не капризничай, веди себя нормально … Словарь русского арго
смотреть в оба — Разг. Только несов. Обычно инф. или повел. накл. Быть очень внимательным, осторожным в отношении кого либо или чего либо. Смотреть в оба за кем чем? за ребенком, за собой, за мячом, за игрой…; Смотри<те> в оба! Нужно было ученикам все… … Учебный фразеологический словарь
Наз элямя — Истоки: Азербайджанские народные танцы См. также … Википедия